Laura Restrepo: Intohimon saari

IS_kansi_kauppa

Laura Restrepo: Intohimon saari
Romaani, 315 s.
Suom. Laura Vesanto
Fabriikki, 2015

Fabriikki Kustannuksen esikoisjulkaisua voi pitää suoranaisena kulttuuritekona. Kolumbialaista kirjallisuutta on suomennettu suhteellisen vähän, ja valtaosa käännöksistä on tehty maailmankuulun Gabriel García Márquezin teoksista.

La isla de la pasión (1989) on Laura Restrepon esikoisteos. Kyseessä on tositapahtumiin perustuva historiallinen romaani, jonka tapahtumat sijoittuvat itäisellä Tyynellä valtamerellä sijaitsevalle Clippertoninsaarelle.

Clipperton, jota myös Intohimon saareksi kutsutaan, on historiansa aikana toiminut useissa eri käyttötarkoituksissa. Teoksen tapahtumat sijoittuvat pääasiassa vuosiin 1908–1917, jolloin saari kuului vielä Meksikolle ja toimi armeijan tukikohtana ja guanolouhoksena.

Teoksen päähenkilöhahmot vaihtelevat tarinan edetessä, mutta erityisesti fokalisaatio kiinnittyy Alicia Arnaudiin, joka joutuu muuttamaan saarelle upseerimiehensä saatua komennuksen sinne.

Teoksessa vuorottelevat historialliset tapahtumat ja nykyhetken aikataso, jonka tarkoituksena ei niinkään ole kommentoida menneisyyden tapahtumia, vaan valottaa niitä jälkeenjääneiden sukulaisten näkökulmasta. Aikatasojen vaihtelussa korostuu historiankirjoituksen vääristyneisyys. Sukulaiset muistelevat menneitä tapahtumia toisin kuin niistä muistelmateoksissa kerrotaan.

Samanlaista ristiinpuhumista on hyödynnetty jopa suoraan kerronnallisena keinona, mikä tekee kerronnasta välittömän polyfonista:

Viisi miestä, neljä, kuusipa, kolme miestä ja kaksi naista juoksi kohti laituria. He näkivät Jesús Nerin, joka taisteli nyrkein hampain hyökkääviä mustia varjoja vastaan. He näkivät Jesús Nerin, joka antoi periksi kasvoillaan hämmentynyt, ei vaan tuskainen, ei vaan armoa aneleva ilme.”

Sitaatista ilmenee, ettei edes tuoreista tapahtumista voi saada luotettavaa ja yksipuolista tietoa.

Usko ja luottamus ovat merkittävässä asemassa Clippertonilla elävien keskuudessa. Meksikon ajauduttua sisällissotaan Clipperton jää unohduksiin. Karun ja hedelmättömän saaren asuttajat joutuvat tulemaan pitkiä aikoja toimeen ilman mantereelta saapuvia ruokatarvikkeita.

Vähitellen saaren asukkaista alkaa tuntua, etteivät he ole saarella enää omasta tahdostaan vaan haaksirikkoisina ja kuolemaantuomittuina. Toivottomuus herättää toisissa uskon ihmeisiin ja kummituksiin, toisia se ajaa lohduttomiin tekoihin.

Intohimon saari teoksen nimenä on jokseenkin harhaanjohtava, sillä saarella asuvien karu ja yksitoikkoinen elämä muuttuu vähitellen silkaksi kärsimykseksi.

Suomennos on mukaansatempaava, mutta se kaipaisi esipuheen. Teoksen tapahtumien ja kirjoitusajan historiallinen konteksti jäävät lyhyen epilogin ja takakansitekstin varassa varsin pimentoon.

Laura Vesannon käännösratkaisut ovat vaihtelevia, sekä kotouttavia että vieraannuttavia. Vesanto on onnistuneesti jäljitellyt muun muassa espanjan kielelle tyypillistä pitkää ja polveilevaa lausetta.

Sylvi: Intohimon saari

Kritiikki on julkaistu myös Turun yliopiston yleisen kirjallisuustieteen oppiaineen ainejärjestön virallisessa julkaisussa, Ekhossa, toukokuussa 2016.

Advertisements

Yksi kommentti artikkeliin ”Laura Restrepo: Intohimon saari

Vastaa

Täytä tietosi alle tai klikkaa kuvaketta kirjautuaksesi sisään:

WordPress.com-logo

Olet kommentoimassa WordPress.com -tilin nimissä. Log Out / Muuta )

Twitter-kuva

Olet kommentoimassa Twitter -tilin nimissä. Log Out / Muuta )

Facebook-kuva

Olet kommentoimassa Facebook -tilin nimissä. Log Out / Muuta )

Google+ photo

Olet kommentoimassa Google+ -tilin nimissä. Log Out / Muuta )

Muodostetaan yhteyttä palveluun %s